plo1000

Desconectado desde 22/04/2018 00:30

Blogocio

Blogocio

Facción principal juegosadn.eleconomista.es

plo1000

14
68
6
0
12

Fecha de alta: 08/05/2012

Edad: 30 años

Ubicación: Coruña

3 215 0
504 0 17

Mensaje #2481789

plo1000
plo1000 05/12/17 12:26:42
17

Ha publicado una respuesta en la Noticia: Los fans de Kingdom Hearts 3 recogen firmas para que llegue doblado al español

Viendo cómo fue la cosa con el 2, si lo doblan me puedo ir despidiendo de la opción de jugar en castellano con las voces en inglés, así que por mi parte ojalá que no lo doblen.
1 7
AMpzni
AMpzni 05/12/2017 13:00:42
2
O sea, prefieres escuchar las voces en un idioma que no entiendes y leer los textos en otro que sí, aún a pesar de que con KHII estamos hablando de uno de los mejores doblajes en español en materia de videojuegos. Por supuesto, respeto que lo prefieras así, pero no lo comparto.

Pero lo que no puedo respetar es que, como a ti te gusta de una forma particular, prefieras que los demás se joroben y se queden sin algo que quieren, aún cuando a día de hoy la gran mayoría de juegos vienen en múltiples idiomas tanto para textos como para doblajes, permitiendo incluso descargarse estos a quienes quieran. Se pueden pedir las dos cosas sin renunciar a ninguna, aunque una de ellas no nos guste, pues de todas formas, en caso de conseguirlo, tendríamos la opción de elegir cómo queremos jugar.
2
Razia
Razia 05/12/2017 14:46:09
1
@AMpzni

En su mensaje se entiende claramente que el KH2 si lo querías jugar con textos en español tenias que tragarte el doblaje.

El segundo escenario que planteas lo has sacado tu solo, nadie se quejaría de como juega nadie si se pudiera elegir el texto en español y el audio en alemán si le parece, pero viendo los antecedentes de la saga eso no se lo asegura nadie.

PD: "prefieres escuchar las voces en un idioma que no entiendes". Habla por ti.
1
AMpzni
AMpzni 05/12/2017 15:57:19
0
@Razia A lo que viene mi comentario es a la parte de "por mi parte ojalá que no lo doblen", que creo que no deja lugar a dudas. Uno puede desear tenerlo en español con doblaje en inglés sin tener que desear que los que quieran doblaje al español también lo tengan.

El caso que me he "inventado" es el de muchos videojuegos de 2017, entiendo que en 2005 todo era bastante diferente sin parches de actualización en consolas.

Y no hablo por mi, hablo por él. ¿Para qué están los subtítulos? Si entiendes el doblaje, ya lo escuchas en inglés, y si es que no cojes alguna palabra, pones subtítulos en inglés. Pero si pones subtítulos en español es precisamente porque... necesitas entender algo más. Porque si es por mi, yo cuando es por aprender inglés, pongo todo en inglés y cuando es para disfrutar entendiéndolo todo, pongo todo en español.
0
Razia
Razia 05/12/2017 22:04:28
0
Joder, ahora veo yo esto.

No puedes cortar el "asi que" de esa frase, porque le cambias todo el sentido. Nunca ha dicho que prefiere que no lo doblen sin mas, ha puesto el caso del KH2 y luego ha dicho eso, por eso te decía que su comentario lo habías malinterpretado.

En cuanto a lo del ingles, pues no es solo subtitulos, si pones el texto en ingles te tragas los menús también en ingles y todo lo que eso conlleva. Ademas que tampoco pasa nada por poner el juego con audio ingles y subtitulos (ya no textos) en español, es mas, según tu razonamiento del ultimo párrafo ver series/películas en VOSE no tendría sentido.
0
AMpzni
AMpzni 06/12/2017 02:26:30
0
El tema es, más allá de cómo veo yo las películas o juego a videojuegos, los subtítulos están para entender lo que se dice en los diálogos. Precisamente las películas VOSE se ven así o porque no hay doblaje en español o porque habiéndolo, hay quien prefiere un doblaje "original" o simplemente mejor, aún a cuestas de tener que leer texto en otro idioma para entenderlo. Y no critico que esto se haga, simplemente digo que yo no lo hago en el segundo caso. E igualmente con menús, si uno los pone en un idioma diferente al del doblaje, como mínimo podemos sobreentender que el jugador se maneja mejor en el idioma de los textos, que son los que más va a ver. Pero es que además es más difícil captar un diálogo que un texto en otro idioma.

De la interpretación del comentario de plo1000, creo que no me equivoco aún sumando todo el contexto. Es como si yo comentase que ojalá no lo traigan con doblaje al inglés porque así coge perfectamente el juego en el disco y no hay que hacer hipótesis de si saldrá o no con doblaje en español. Es tan fácil como pedir solo la cosa que a uno le gusta y respetar lo que le gusta a los demás. Simplemente no es necesario desear algo malo para muchas personas cuando en su lugar se puede desear algo bueno para todos.
0
plo1000
plo1000 06/12/2017 23:08:18
0
@Razia me ha entendido a la perfección, @AMpzni no tanto xD

Lamentablemente en pleno 2017 seguimos experimentando MUCHAS VECES que si quieres disfrutar del doblaje original en un juego tienes que poner todo el juego en inglés, incluyendo menús, tutoriales, etc... porque a las mentes preclaras de los directivos no se les pasa por la cabeza que alguien pueda querer jugar con las voces en un idioma y los textos en otra. Así que sí, si tengo que elegir entre fastidiarme yo y que se fastidien otros, elijo que se fastidien otros. Llámame raro xD

En otras palabras, si el precio a pagar porque yo pueda jugarlo en VOSE es que el resto de la gente se quede sin doblaje castellano, lo pago encantado. Igual que mucha gente estaría encantada de que no hubiera selector de idioma de voces si con ello su juego les viniera doblado al español.

¿Que lo ideal es que venga un simple selector y se acabó? Desde luego. Pero me estoy poniendo en la hipótesis de que las cosas pueden no ser de color de rosa, como me ha pasado millones de veces en los últimos años con consolas supuestamente de una tecnología avanzadísima.

Y con respecto a todas tus teorías sobre por qué la gente usa o no subtítulos, @AMpzni, entiendo casi perfectamente el inglés hablado, pero se me puede escapar alguna palabra de un vocabulario más complejo o específico, así que, si existe la opción, prefiero que los subtítulos estén en mi idioma para ahorrarme quebraderos de cabeza. Esa teoría tuya de que la gente que se pone subtítulos en español es porque no entiende inglés es totalmente errónea. Puede ser sencillamente una cuestión de comodidad.

Al margen de ello yo muchas cosas las juego dobladas. No tengo ningún problema con los doblajes al español siempre y cuando no sean un desastre. Pero en el caso concreto de Kingdom Hearts, me he jugado 7 juegos de la saga doblados al inglés y quiero seguir así. ODIO CON TODA MI ALMA cuando las voces de un doblaje cambian, así que imagínate cambiar el idioma completo xD. En ese sentido soy bastante nazi: si empiezo algo en un idioma, lo termino en ese idioma a no ser que sea totalmente imposible.
0
AMpzni
AMpzni 07/12/2017 03:44:43
0
Asumes una hipótesis como lo que va a ocurrir y comentas en base a ella. Ese prejuicio te hace comentar de forma insolidaria, más allá de que te importe 0 que haya doblaje o no al español, porque repito, se pueden pedir ambas cosas sin renunciar a ninguna. No es que no te entienda, es que comentar tal y como lo has hecho me parece mal, sin más.

Del tema de tener diferentes textos y voces, sinceramente, comentarlo como más os guste decirlo. En serio digo que me es lo mismo, solo es un tema de interpretación de la realidad. Para mí es clarividente que poner textos en un idioma distinto es porque no entiendes el idioma de las voces, bien sea un 90% o bien sea un 10%. Por ejemplo, a mi siendo bilingüe me daría lo mismo que me pongan textos en castellano que en gallego.

También quería comentar una cosa, lo del "doblaje original" no existe en la mayoría de videojuegos. Como mucho existe el idioma del país de procedencia del juego; en este caso, japonés. O si acaso también, el idioma al que se dobla por primera vez, que se podría considerar el "idioma origen" aunque tenga un significado completamente diferente del que hay en el cine.
0
Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continua navegando, consideramos que acepta su uso. Puede cambiar la configuración u obtener más información ‘aquí’.